3469 - Haïku arménien

N. Lygeros

H : Pourquoi avoir lu le haïku en arménien ?

I : Car le petit devait parler.

H : Mais la présentation du livre était en grec.

I : Le livre est écrit en français pour les Arméniens.

H : Alors que dois-je comprendre?

I : Qu’il est important d’entendre une langue même si nous ne la comprenons pas.

H : Ne faut-il pas l’écouter ?

I : Cela ne vient que par la suite.

H : Tu voulais leur montrer que nous existons encore?

I : Et malgré tout !

H : Quel âge avait le petit ?

I : Un petit prince sans royaume. Juste ce qu’il fallait pour Louise.

H : Il ne s’est pas trompé, n’est ce pas ?

I : Non, il était parfait.

H : Et ensuite ?

I : Il est revenu avec le livre.

H : Le livre français ?

I : Oui.

H : Mais il ne pouvait le lire !

I : Seulement il savait qu’il parlait de son peuple…

H : C’est donc le même schéma mental.

I : Exactement.

H : Que voulait-il ?

I : Une dédicace.

H : En arménien ?

I : Non, en grec.

H : Trois langues !

I : Pour une même souffrance…