3293 - Allegretto

Н. Лигерос
Перевод: К. Стамболиди, Г. Маслюк

В порту, играют в шахматы на большой шахматной доске.

Луис: Господин, господин.
Михалий: Да, пожалуйста.
Луис: Я где-то вас видел.
Михалий: Вполне вероятно.
Луис: Пытаюсь вспомнить…
Михалий: Наверное, у моря.
Луис: Я говорю серьезно.
Михалий: Я тоже.
Луис: Может быть вы правы.
Михалий: Даже это иногда случается.
Луис: Да, вы так говорили.
Михалий: Как?
Луис: Вы знаете, я нездешний.
Михалий: И я, не беспокойтесь.
Луис: Просто, я чувствую по-другому.
Михалий: Я вас понимаю.
Луис: И когда я вас услышал, вы меня затронули настолько, что…
Михалий: Я напомнил вам родину.
Луис: Да, точно. Пауза. Мы видим по-разному смерть.
Михалий: Она более человечна.
Луис: Как-то так…
Михалий: Вы на правильном пути.
Луис: Здесь, однако.
Михалий: Здесь, как и везде, если вы смотрите на общество.
Луис: Неверный шаг.
Михалий: Вас неправильно поймут, если…
Луис: Извините!
Михалий: Я уже забыл. Не волнуйтесь.
Луис: Я хотел сказать, что вы похожи на скалу. Когда я вас слушаю, успокаиваюсь…
Михалий: Это связь с океаном…
Луис: Это так просто. Могу ли я задать вам вопрос?
Михалий: Конечно. Я постараюсь ответить.
Луис: Как вы переносите несправедливость?
Михалий: Как роза.
Луис: И вы чувствуете себя одиноким?
Михалий: Мы все одиноки, просто немногие знают об этом.
Луис: Почему ваши слова меня успокаивают?
Михалий: Потому что вы чувствуете человечность.
Луис: Всего лишь? Смотрит ему в глаза.
Михалий: Еще видите жертвенность.
Луис: Если бы вы знали, как много сил дает мне сознание того, что кто-то пожертвует собой ради меня, жалкого Луиса.
Михалий: И жалкие имеют величие.
Луис: Кто это видит?
Михалий: Люди.
Луис: Если бы вы знали, как они редки…
Михаил: Я знаю, но их достаточно.
Луис: Для кого?
Михалий: Для человечества.
Луис: У нас есть пропавшие без вести, но это никого не интересует.
Михалий: Не надо слышать только шум. Молчание говорит наиважнейшее.
Луис: Вы ещё придёте сюда?
Михалий: Сколько буду жить.
Луис: А если вы умрёте?
Михалий: Посмеёмся вместе.