Μόνη στους αγρούς

Ν. Λυγερός




Μετάφραση από τα γαλλικά: Κάτια Ρωσσίδου



- Γιατί είσαι μόνη στους αγρούς;
- Για να προστατεύσω το χωριό.
- Κινδυνεύει;
- Εδώ και αιώνες.
- Πώς;
- Πρέπει ν’αγωνιστούμε ενάντια στη λήθη.
- Αυτός είναι ο μοναδικός κίνδυνος;
- Δεν υπάρχει άλλος.
- Ανέμενα χειρότερα.
- Τα χειρότερα ήρθαν ήδη.
- Πότε;
- Πριν δύο αιώνες.
- Κι εσύ, το θυμάσαι ακόμη;
- Βρίσκομαι εδώ για να θυμάμαι.
- Τι είχε συμβεί;
- Η πανούκλα.
- Η μαύρη πανούκλα;
- Ναι, αυτή.
- Και το χωριό επέζησε;
- Ναι, μα όχι οι άνθρωποι.
- Πέθαναν όλοι;
- Και θάφτηκαν.
- Από ποιον;
- Από τον κόμη.
- Πέρασε, λοιπόν, από ’δω;
- Όφειλε.
- Μα γιατί;
- Άλλοτε, εδώ, ζούσε ένας φίλος του.
- Και ήρθε γι’ αυτόν;
- Ήρθε για να θυμηθεί.
- Δεν θα τον ξεχάσω.







free counters


Opus