Παράξενη συνομιλία

Ν. Λυγερός

Μετάφραση από τα γαλλικά Βίκυ Τσατσαμπά




- Βλέπεις;
- Τι πρέπει να δω;
- Το μέλλον αυτής της γης.
- Δεν βλέπω παρά μόνο βουνά.
- Αυτό είναι το παρελθόν.
- Είναι αυτά που μας προστάτευσαν.
- Και είναι αυτά που θα προστατεύσουμε.
- Λοιπόν, τι πρέπει να δω;
- Ότι πρέπει να τα προστατεύσουμε κι εμείς .
- Μα πώς
- Γράφοντας το μέλλον.
- Πώς τα θύματα του παρελθόντος θα μπορούσαν να γράψουν το μέλλον;
- Δεν είμαστε μόνο θύματα.
- Τι είμαστε τότε;
- Είμαστε, επίσης, η μνήμη των δράκων.
- Μόνο ποιος θυμάται τους δράκους;
- Οι άνθρωποι της γης. Είναι γι’ αυτό που είμαστε εδώ.
- Είναι εδώ που μένουν.
- Είναι εδώ που ζουν.
- Η περιοχή αυτή μου είναι άγνωστη.
- Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν υπάρχει.
- Υπήρχε στις σκέψεις μου.
- Τώρα ανήκει στη ζωή σου και της ανήκεις.
- Δεν ανήκω σε κανέναν.
- Ανήκουμε στην Ανθρωπότητα.
- Δεν ισχύει για όλο τον κόσμο;
- Όχι γιατί οι άνθρωποι είναι σπάνιοι.
- Λοιπόν, τι πρέπει να κάνουμε;
- Να φυτέψουμε τη γη.
- Όπως οι παππούδες μας
- Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
- Πρέπει να φυτευτούμε μέσα στη γη.
- Είναι μια αναγκαιότητα για τη γη μας.
- Πρέπει να πεθάνουμε όρθιοι.
- Όπως τα δέντρα.
- Απέναντι από τα βουνά μας.
- Δεν έχουμε άλλο τρόπο να ζήσουμε.
- Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ακόμα εδώ.
- Είναι όπως αυτό που θα παραμείνουμε ακόμα εδώ.
- Παρόλα αυτά.
- Παρόλους αυτούς.







free counters


Opus