Коллективная бессознательность

Н. Лигерос

Перевод с греческого: Кира Стамболиди




Мы ходим по песку,
не оглядываясь на свои следы,
затертые ветром.
Обремененные только желаниями,
забываем о своих пристрастиях.
В поисках воображаемого оазиса
попадаем в ловушку иллюзии.
И даже если у нас все еще
привкус песка во рту,
наш язык не ищет ничего другого,
кроме свежести забвения.
Потому что хотим пройти мимо
боли прошлого,
чтобы жить безоблачно
в искусственном раю.
Но время не забывает ничего,
и его белый переход над нашими головами
напоминает нам о страданиях жертв,
о муках выживших.
Тогда, в апогей отчаяния
пытаемся превратить в tabula rasa
память будущего,
и совершаем геноцид истории.
В начале, все так просто, так легко,
что никто не может устоять обольщению.
Забываем жесты прошлого,
затем воспоминания вчерашние,
и, наконец, свою идентичность,
и становимся, в свою очередь,
варварами памяти.







free counters


Opus